Alex | κρατουντος δε αυτου τον πετρον και τον ιωαννην συνεδραμεν πας ο λαος προσ αυτουσ επι τη στοα τη καλουμενη σολομωντος εκθαμβοι
|
ASV | And as he held Peter and John, all the people ran together unto them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering.
|
BE | And while he kept his hands on Peter and John, all the people came running together to the covered way which is named Solomon's, full of wonder.
|
Byz | κρατουντος δε του ιαθεντοσ χωλου τον πετρον και ιωαννην συνεδραμεν προσ αυτουσ πας ο λαος επι τη στοα τη καλουμενη σολομωντος εκθαμβοι
|
Darby | And as he held Peter and John, all the people ran together to them in the portico which is called Solomon's, greatly wondering.
|
ELB05 | Während er aber den Petrus und Johannes festhielt, lief das ganze Volk voll Erstaunen zu ihnen zusammen in der Säulenhalle die Salomonshalle genannt wird.
|
LSG | Comme il ne quittait pas Pierre et Jean, tout le peuple étonné accourut vers eux, au portique dit de Salomon.
|
Pesh | ܘܟܕ ܐܚܝܕ ܗܘܐ ܠܫܡܥܘܢ ܘܠܝܘܚܢܢ ܪܗܛ ܟܠܗ ܥܡܐ ܟܕ ܬܗܝܪ ܠܘܬܗܘܢ ܠܐܤܛܘܐ ܕܡܬܩܪܐ ܕܫܠܝܡܘܢ ܀
|
Sch | Da er sich aber zu Petrus und Johannes hielt, lief alles Volk voll Erstaunen bei ihnen zusammen in der sogenannten Halle Salomos.
|
Scriv | κρατουντος δε του ιαθεντοσ χωλου τον πετρον και ιωαννην συνεδραμεν προσ αυτουσ πας ο λαος επι τη στοα τη καλουμενη σολομωντος εκθαμβοι
|
Web | And as the lame man who was healed held Peter and John, all the people ran together to them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering.
|
Weym | While he still clung to Peter and John, the people, awe-struck, ran up crowding round them in what was known as Solomon's Portico.
|